求同与存异——功能翻译观视角下的景点介绍英译 |
| |
引用本文: | 覃晓霞.求同与存异——功能翻译观视角下的景点介绍英译[J].海外英语,2012(8). |
| |
作者姓名: | 覃晓霞 |
| |
作者单位: | 武汉科技大学 外国语学院,湖北 武汉,430065 |
| |
摘 要: | 在诸多翻译理论中,“忠实”是不可忽视的翻译标准和原则,但是“忠实”的程度并未有具体标准.完全“忠实”原文是理想化的,在翻译过程中,对原文进行改译是必然的.而功能翻译论提出“忠实程度由译文目的和译者对原文的理解决定”,这意味着“忠于原文”取决于翻译的目的.该文将以黄果树瀑布景点英译为例来在考察翻译中译文和原文的“求同”与“存异”同翻译目的之间的关系.
|
关 键 词: | 功能翻译 翻译目的 忠实 黄果树瀑布 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|