影视字幕汉译中的“四字格”运用研究——基于英剧《唐顿庄园》两个汉译本语料简 |
| |
引用本文: | 何颖,毛浩然.影视字幕汉译中的“四字格”运用研究——基于英剧《唐顿庄园》两个汉译本语料简[J].鄂州大学学报,2014(2):63-65. |
| |
作者姓名: | 何颖 毛浩然 |
| |
作者单位: | 福建师范大学外国语学院,福建福州350007 |
| |
摘 要: | 四字格广泛应用于影视字幕汉译中。文章研究基于英剧《唐顿庄园》字幕的人人影视版和央视版译文语料,旨在研究影视字幕汉译中四字格运用的优势、问题与对策。
|
关 键 词: | 影视翻译 字幕汉译 四字格 《唐顿庄园》 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|