浅谈电影片名翻译的四个原则——以大陆及港台影片名对比赏析为例 |
| |
引用本文: | 秦洢佳.浅谈电影片名翻译的四个原则——以大陆及港台影片名对比赏析为例[J].开封教育学院学报,2015,35(6). |
| |
作者姓名: | 秦洢佳 |
| |
作者单位: | 广东工业大学华立学院,广东广州,510000 |
| |
摘 要: | 大陆、香港、台湾三地地域文化特色不同,以致电影片名本身具有独特性和目的多样性.针对引进西方电影时常常出现“一篇多译”的现象,从贺莺所论述的电影片名信息、文化、审美和商业的四大价值出发,以大陆及港台片名翻译作品为载体,探讨电影片名翻译应当借鉴信息价值原则、文化价值原则、审美和商业价值原则,为实现高质量片名翻译提供借鉴.
|
关 键 词: | 电影片名 翻译原则 目的论 港台 |
|
|