首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译规范与严复的翻译
引用本文:黄伟芳.翻译规范与严复的翻译[J].培训与研究,2006,23(3):127-129.
作者姓名:黄伟芳
作者单位:广西师范大学外国语学院 广西桂林541004
摘    要:翻译规范论主要是从描写的角度来探讨翻译的。翻译是涉及两种文化的社会文化活动,因此它必然受两种不同的文化规范限制。严复的翻译向来是翻译界评论的焦点。在他翻译里出现的种种不正常现象都是受当时的翻译规范制约的结果。本文就试图用图里的翻译规范论来解释严复的翻译,探讨严复翻译过程中所遵循的翻译规范,以给予他的翻译一个客观的评价。

关 键 词:翻译规范  严复的翻译  评价
文章编号:1007-1687(2006)03-0127-03
收稿时间:01 25 2006 12:00AM
修稿时间:2006年1月25日

On the Norms of Translation and Yan Fu's Translation
HUANG Wei-fang.On the Norms of Translation and Yan Fu''''s Translation[J].Training and Research-Journal of Hubei College of Education,2006,23(3):127-129.
Authors:HUANG Wei-fang
Institution:Faculty of foreign Languases, Guangxi Normal University, Guilin Guangxi 541004 ,China
Abstract:The aim of this essay is to carry out an analysis of the interrelationship between norms of translation and Yan Fu's translation.His translations have invited many criticisms in the Chinese translation circle.Toury's translation norm theory will be used here to give a reasonable explain to Yan Fu's translation.
Keywords:translation norms  Yan Fu's translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号