语境的制约与民族文化意象的传递——以徽州楹联的翻译为例 |
| |
引用本文: | 李建萍.语境的制约与民族文化意象的传递——以徽州楹联的翻译为例[J].黄山高等专科学校学报,2014(1):57-60. |
| |
作者姓名: | 李建萍 |
| |
作者单位: | 黄山学院外国语学院,安徽黄山245041 |
| |
基金项目: | 安徽省高校人文社会科学研究项目(sk2013A184);安徽省教育厅教学研究项目(2012jyxm513) |
| |
摘 要: | 语境包括语言语境、情景语境和文化语境,在翻译中对译文文本的生成具有制约作用.从跨文化研究的视角对徽州楹联的文化语境进行深入分析,力求对徽州楹联的文化意象进行合理定位,探讨在汉译英翻译过程中如何准确传递其特定的民族文化意象,采取保留形象直译、保留形象加注、改换形象意译、舍弃形象意译四种翻译策略传达原作的地域文化特色,力求做到“文化传真”.
|
关 键 词: | 徽州楹联 文化语境 制约 文化意象 传递 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|