首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉习语的文化差异及翻译(英文)
引用本文:王雪.英汉习语的文化差异及翻译(英文)[J].海外英语,2011(4):176-180.
作者姓名:王雪
作者单位:陕西服装艺术职业学院外语系
摘    要:英汉两种语言历史悠久,包含着大量的生动形象的习语。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。英汉习语之间的多方面差异可归为两类:一是形象意义的差异,一是隐含意义(包括褒贬义)的差异,都是文化差异的具体反映,由此提出了英汉习语文化意义翻译对比分析的具体原则和方法。

关 键 词:习语  文化差异  直译  意译

Cultural Differences between Chinese and English Idioms and Their Translation
WANG Xue.Cultural Differences between Chinese and English Idioms and Their Translation[J].Overseas English,2011(4):176-180.
Authors:WANG Xue
Institution:WANG Xue(English Department,Shaanxi Clothing Arts Professional College,Xianyang 712000,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号