回译质量的影响因素探讨--以Moment in Peking两个中译本为例 |
| |
引用本文: | 陈圆圆.回译质量的影响因素探讨--以Moment in Peking两个中译本为例[J].宜春师专学报,2014(5):110-114. |
| |
作者姓名: | 陈圆圆 |
| |
作者单位: | 安徽广播电视大学教育科学学院公共基础部,安徽合肥230022 |
| |
基金项目: | 基金项目:安徽广播电视大学青年教师科研基金项目,项目名称“MomentinPeking两个中译本的回译比较与研究”(项目编号qn13-17). |
| |
摘 要: | 回译是值得研究的翻译领域,它有其与众不同的特点。论文试图通过问卷调查法对比研究林语堂的作品Moment in Peking的两个广为认可的回译版本,并在调查结果的基础上总结出回译质量的主要影响因素。希望借此能给予研究回译的学者提供一定的帮助。
|
关 键 词: | 回译 对比研究 问卷 |
Factors on the Quality of Back Translation---A Case Study of the Two Chinese Versions of Moment in Peking |
| |
Authors: | CHEN Yuan-yuan |
| |
Institution: | CHEN Yuan-yuan ( Anhui Radio and TV University, Hefei 230022, China) |
| |
Abstract: | Back translation is worth researching , which has its own distinctive characteristics.Based on well-designed questionnaires , this article tries to make a comparative study between the two widely -accepted Chinese versions of Lin Yutang ’ Moment in Peking.It analyzes the results of statistics and summarizes the major factors that affect the quality of back translation.The author wishes to shed some light on the study of back translation. |
| |
Keywords: | back translation comparative study questionnaire |
本文献已被 维普 等数据库收录! |