首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语翻译教学中的重复现象分析
引用本文:罗运琴.英语翻译教学中的重复现象分析[J].毕节学院学报,2012,30(5):120-123.
作者姓名:罗运琴
作者单位:贵阳医学院大学外语部,贵州贵阳,550000
摘    要:英汉互译教学过程中,往往会遇到重复词汇的翻译问题,学生为此而困惑,最容易造成中式英语的翻译。虽然词语重复作为一种语言表达手段,在英语、汉语中都存在,但汉语重复让句子对称而有力,翻译成英语如果只是简单地重复,则显得多余累赘,这种情况在名词、动词、修辞重复等三方面表现得犹为突出。

关 键 词:中英翻译  名词重复  动词重复  修辞重复

How to Deal With Translation Repetition in English Teaching
LUO Yun-qin.How to Deal With Translation Repetition in English Teaching[J].Journal of Bijie University,2012,30(5):120-123.
Authors:LUO Yun-qin
Institution:LUO Yun-qin(Foreign Language Department of Guiyang Medical College,Guiyang,Guizhou550000,China)
Abstract:Translation repetition always exists in English and Chinese translation teaching and students always feel confused about these problems.Repetition in translation is very common in Chinese and it is also a kind of means of expressing and rhetorical skill.The purpose of the essay is to analyze the repetition phenomenon in translation of teaching and find out the ways to deal with these problems.
Keywords:Chinese and English Translation  Nouns Repetition  Verbs Repetition  Rhetorical Words Repetition
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号