多元视角下的译者角色与文本诠释 |
| |
引用本文: | 刘满芸,王亚丽.多元视角下的译者角色与文本诠释[J].长治学院学报,2011,28(3):61-64. |
| |
作者姓名: | 刘满芸 王亚丽 |
| |
作者单位: | 长治学院英语系,山西长治,046011 |
| |
摘 要: | 翻译作为一种传达信息的交流形式必须回归于原著。当原著以外的元素被过度渲染时,译者就会丧失对文本的潜心理解,这不仅会违背原著的意图,也会使翻译变成一种既不像译作也不像创作的模糊文本,进而导致翻译文类走向紊乱。因此,译者在翻译过程中应规整自己的阐释行为,竭力再现原著独特的思想与艺术。
|
关 键 词: | 多元视角 文本解读 文类蜕变 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|