首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析接受美学视角下中国古诗英译译者的多重角色
引用本文:黄珊.浅析接受美学视角下中国古诗英译译者的多重角色[J].佳木斯教育学院学报,2013(4):197+199.
作者姓名:黄珊
作者单位:福州大学阳光学院
摘    要:接受美学发端在20世纪60年代后半期的联邦德国。接受美学的理论,对整个美学发展史而言,是一块重要的里程碑。它改变传统研究视野,把研究重点转移到读者及阅读活动上。笔者试图从接受美学理论视角,分析中国古诗英译过程中译者多重角色的能动性发挥对成功译诗产生的必要性与重要性,即在汉诗英译过程中,译者既是读者、作者,又是创造者、研究者。

关 键 词:接受美学  古诗英译  译者多重角色

On the translator's multiple roles of Chinese classical poetry translation under the perspective of reception aesthetics
Huang Shan.On the translator's multiple roles of Chinese classical poetry translation under the perspective of reception aesthetics[J].Journal of Jiamusi Education Institute,2013(4):197+199.
Authors:Huang Shan
Institution:Huang Shan(Sunshine College of Fuzhou University,Fuzhou Fujian,350007,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号