诗歌翻译中的不可译因素及对策浅析 |
| |
引用本文: | 王旗英.诗歌翻译中的不可译因素及对策浅析[J].中国科教创新导刊,2008(19):120-120. |
| |
作者姓名: | 王旗英 |
| |
作者单位: | 绍兴文理学院外国语学院,浙江绍兴,312000 |
| |
摘 要: | 诗歌独具的特点和语言与文化差异,使英汉诗歌互译不可避免存在不可译现象。本文分析英汉诗中的不可译因素,提出解决不可译性的思考,认为翻译者首先要深入研究中西方语言文化差异,注意处理好原诗内容和意境、形式和韵律,强调要有广博的知识、深厚的文化修养,以对不可译因素进行再创造性翻译。
|
关 键 词: | 英汉诗互译 不可译因素 创造性翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|