首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论译者因素对翻译的影响
引用本文:彭欢.论译者因素对翻译的影响[J].湖南城市学院学报,2007,28(3):91-92.
作者姓名:彭欢
作者单位:湖南师范大学,外国语学院,长沙,410081;湖南城市学院,学生处,湖南,益阳,413000
摘    要:原作者及其原作、译者及其译作都是翻译活动中的重要影响因素。译者在这个活动中,既要与原作者及其作品对话,以求理解准确,又要精心组织译作,以求读者能准确理解原作所要表达的思想,译者在其中的作用不言而喻。因此,译者的因素,无论是主观因素或客观因素,对翻译实践都有着重要影响。

关 键 词:译者  翻译  原作  译作
文章编号:1672-1942(2007)03-0091-02
收稿时间:2007-02-24
修稿时间:2007-02-24

On the Influence of the Translator on Translating Practice
PENG Huan.On the Influence of the Translator on Translating Practice[J].Journal of Hunan City Univeristy,2007,28(3):91-92.
Authors:PENG Huan
Abstract:
Keywords:the translator  translation  the source-language writing  the target-language writings
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号