首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈口译训练中的记忆训练
引用本文:汤思敏.浅谈口译训练中的记忆训练[J].嘉应学院学报,2006,24(4):119-122.
作者姓名:汤思敏
作者单位:嘉应学院,外语系,广东,梅州,514015
摘    要:许多人经常把口译技巧训练等同于记笔记训练。然而,从对吉尔的口译模式分析中可以看出,记忆力,尤其是短时记忆,是口译成功的关键。因此,口译技巧训练的第一步应该是记忆训练。结合短时记忆的特点,可以总结出三种有效的记忆训练方法,即逻辑整理练习、复述练习和影子跟读练习。

关 键 词:记忆训练  口译模式  短时记忆  逻辑整理练习  复述练习  影子跟读练习
文章编号:1006-642X(2006)04-0119-04
修稿时间:2006年4月18日

Memory Training in Interpreting
TANG Si-min.Memory Training in Interpreting[J].Journal of Jiaying University,2006,24(4):119-122.
Authors:TANG Si-min
Abstract:Many people usually take it for granted that skill training in interpreting means note-taking training.However,it can be seen from the analysis of Gile′s "interpreting models" that,memory,mainly short-term memory,is a key point to the success of interpreting.Therefore,the first step of interpreting training should be memory training.Based on the characteristics of short-term memory,three effective ways of memory training,namely,logic-reconstructing exercise,retelling exercise and shadowing exercise can be concluded.
Keywords:memory training  interpreting models  short-term memory  logic-reconstructing exercise  retelling exercise  shadowing exercise  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号