从God is a Girl汉译本分析透视女性主义翻译观 |
| |
引用本文: | 卢冬梅.从God is a Girl汉译本分析透视女性主义翻译观[J].辽宁教育行政学院学报,2012,29(2):82-84. |
| |
作者姓名: | 卢冬梅 |
| |
作者单位: | 东北财经大学,辽宁大连,116021 |
| |
摘 要: | 女性主义翻译观是西方流行的一种新理论。女性和译者的身份和地位在传统的翻译研究中长期被忽视,而女性主义翻译理论所提倡的"文化转向"使女性和译者的地位及译者主体性问题得到重视。从英文歌曲《God is a Girl》的两个汉译本着手,从中可以分析女性主义翻译理论对翻译的指导意义及影响。
|
关 键 词: | 女性主义 翻译理论 译者主体性 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|