首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化预设与异化翻译
引用本文:李雪萍.文化预设与异化翻译[J].平原大学学报,2008,25(1):99-101.
作者姓名:李雪萍
作者单位:西北师范大学,外国语学院,甘肃,兰州,730070
摘    要:文化预设是原文作者和原语读者之间存在的共同的文化背景信息。本文将从译文读者的接受能力和期待视野出发,探讨在汉译英中通过异化翻译让译文读者也具有这种文化预设。

关 键 词:文化预设  译文读者  异化翻译

Cultural Presupposition and Foreignizational Translation
LI Xue-ping.Cultural Presupposition and Foreignizational Translation[J].Journal of Pingyuan University,2008,25(1):99-101.
Authors:LI Xue-ping
Institution:LI Xue-ping (College of Foreign Languages and Literature, Northwest Normal University, Lanzhou 730070 China)
Abstract:Cultural presupposition refers to the shared cultural background information between the original author and the original readers. This paper explores how to help the target readers possess this kind of cultural presupposition by means of foreignizational translation in Chinese-English translation from the perspective of the target readers' acceptant ability and their expectant field of vision.
Keywords:cultural presupposition  the target readers  foreignizational translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号