首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语单词intern等的汉译刍议
引用本文:沈传海.英语单词intern等的汉译刍议[J].安徽广播电视大学学报,2006(2):92-94.
作者姓名:沈传海
作者单位:合肥工业大学,人文经济学院,合肥,230009
摘    要:对于英语单词intern(e),paraphrase,metaphor,discourse和Generation X存在同一英语释义拥有多种汉语译文容易引起歧义这一现象进行了评述;指出一个释义拥有多个译文会增加一般读者理解、掌握它们的难度,它们的汉译,特别是译成术语时最好能够统一,尽量不要使人们产生误解。

关 键 词:居院实习医生  汉译  一义多译
文章编号:1008-6021(2006)02-0092-03
收稿时间:2005-10-17
修稿时间:2005-10-17

Remarks on the Chinese Translation of the English Words, Intern, etc.
SHEN Chuan-hai.Remarks on the Chinese Translation of the English Words, Intern, etc.[J].Journal of Anhui Television University,2006(2):92-94.
Authors:SHEN Chuan-hai
Institution:School of Humanities and Economics, Hefei University of Technology, Hefei 23009, China
Abstract:This paper comments on the fact that some English words,like intern(e),paraphrase,metaphor,discourse and Generation X,have two or more Chinese translations for the same English definition,some of which are open to different interpretations;and it points out that one definition with two or more Chinese translations will have common readers understand and master them in no easy way.The Chinese translations,especially when the English definitions are translated into the Chinese terms,should be the same words,so as not to cause readers to have misunderstandings.
Keywords:intern(e)  Chinese translation  one definition with different translations
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号