模糊语言的翻译策略——以奥巴马就职演说词中译为个案 |
| |
引用本文: | 习海宇,张琳瑜.模糊语言的翻译策略——以奥巴马就职演说词中译为个案[J].新乡师范高等专科学校学报,2010,24(2). |
| |
作者姓名: | 习海宇 张琳瑜 |
| |
作者单位: | 江西师范大学,外国语学院,江西,南昌,330022 |
| |
摘 要: | 模糊性是自然语言的本质属性之一。翻译活动将一种自然语言转换成另一种自然语言,必然要合理处理语际转换间的模糊语言。以奥巴马就职演说词的英汉翻译为例,分析了模糊语言的特点与类别,提出了模糊语言的具体翻译策略为对译法、变译法、增译法和减译法等。
|
关 键 词: | 模糊语言 奥巴马就职演说词 翻译策略 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|