文化的迁移——从译介学角度看《活着》英译本中文化意象的传递 |
| |
引用本文: | 高辉.文化的迁移——从译介学角度看《活着》英译本中文化意象的传递[J].海南广播电视大学学报,2012(3):33-36. |
| |
作者姓名: | 高辉 |
| |
作者单位: | 海南师范大学文学院 |
| |
摘 要: | 文化意象的传递是不同民族文化在翻译中碰撞、交流、接受的过程。在传递过程中很多文化意象会发生淡化、扭曲、变形。从译介学角度出发分析《活着》英译本,可以窥斑见豹,了解中国思维习惯、历史习俗、宗教文化在翻译传递过程中的变化情况,以及译介过程中文化的迁移及译者所承担的责任。
|
关 键 词: | 文化异化 译介学 文化意象 《活着》 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|