首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

鲁迅翻译思想浅议
引用本文:林于会,张承平.鲁迅翻译思想浅议[J].湖南第一师范学报,2005,5(4):63-65.
作者姓名:林于会  张承平
作者单位:中南大学外国语学院,湖南,长沙,410075
摘    要:鲁迅对翻译问题作出了一系列的精湛论述,它几乎涉及了翻译问题的各个层面,这些译论对我国翻译界产生了极其深远的影响:他的翻译思想主要表现在内篇和外篇两个层面上。内篇方面的译论包括翻译之难、翻译的标准、翻译的方法及翻译的文体等,外篇方面的论述包括翻译的目的、翻译的功能及翻译批评等.

关 键 词:鲁迅  翻译思想  内篇  外篇
文章编号:1671-4369(2005)04-0063-03
收稿时间:2005-10-11
修稿时间:2005年10月11

words: subjectivity moral conversation realism On Lu Xun's Translation Theories
LIN Yu-hui,ZHANG Gheng-ping.words: subjectivity moral conversation realism On Lu Xun''''s Translation Theories[J].Journal of First Teachers College of Hunan,2005,5(4):63-65.
Authors:LIN Yu-hui  ZHANG Gheng-ping
Abstract:Lu Xun has made a series of profound discussions on translation,involving almost every aspect of translation.All the discussions have great significance on translation circles in China.To understand his translation theories more clearly,the authors of this paper,from the aspects of,make a summarization on Lu Xun's translation theories which can be found in his articles and translated works.The theories on intertext include translation difficulties,translation norms,translation skills and translation style and on intratext include translation purpose,translation function and translation criticism.
Keywords:Lu Xun  translation theorics  intcrtext  intmtext
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号