跨文化视角下非物质文化遗产翻译策略探究--以广东非遗英译为例 |
| |
作者姓名: | 蒋丽平 |
| |
作者单位: | 广东机电职业技术学院外语商务学院 |
| |
基金项目: | 教育部2021年度人文社科规划基金项目“国家级非物质文化遗产英汉文本平行语料库的研制与应用研究”(21YJA740016);2021年度广州市哲学社科规划课题“广东省非物质文化遗产英汉文本平行语料库的研制与应用”(2021GZGJ203)。 |
| |
摘 要: | 作为传统文化代表的非物质文化遗产具有鲜明的活态性和地域性特点,并被赋予了深深的文化历史烙印。因此,非遗的翻译应置于文化翻译的大语境下进行理解和表达。本文基于跨文化视角,提炼出等效翻译、文化培土、文化过滤和文化嫁接的非遗英译策略,并在此基础上对广东非遗文本进行了翻译尝试。实践证明该非遗翻译策略在一定程度上可以有效传达非遗文化内涵,从而在一定程度上实现非遗跨文化交际的目的。
|
关 键 词: | 非遗 文化翻译 文化培土 文化过滤 文化嫁接 |
On the Translation Strategies of Intangible Cultural Heritage From a Cross-cultural Perspective--Taking the English Translation of Intangible Cultural Heritage in Guangdong as an Example |
| |
Authors: | JIANG Liping |
| |
Institution: | (School of Business and Foreign Studies,Guangdong Mechanical&Electrical Polytechnic,Guangzhou 510550,China) |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | intangible cultural heritage cultural translation cultural cultivation cultural filtering cultural grafting |
本文献已被 维普 等数据库收录! |