首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析经典文本改编
引用本文:吴琴燕.浅析经典文本改编[J].赣南师范学院学报,2009,30(1):65-67.
作者姓名:吴琴燕
作者单位:中国传媒大学,文学院,北京,100024
摘    要:对经典文本的每一次改编,就是一次崭新的诠释。尤其是对古代经典的改编,无论是于再度创造者还是于接受者都是一次挑战。对经典的改编是皈依还是颠覆也许不重要,重要的是经典之所以为经典其内核是不能改变的,她的文化价值、美学精神和哲学意义是任何时代、任何国别和任何种族共同追求的目标。经典文本改编的母体只有一个,然而,改编的子体是因历史、时代、人群的不同生发出无穷无尽的意味。

关 键 词:经典文本  语境  改编

Adaptation of the Classic Texts
WU Qin-yan.Adaptation of the Classic Texts[J].Journal of Gannan Teachers' College(Social Science(2)),2009,30(1):65-67.
Authors:WU Qin-yan
Institution:WU Qin-yan ( Literary Academy of CUC, Beijing 100024, China)
Abstract:Every adaptation of the classic text is exactly a new interpretation.In particular,wether recreators or recipients,the adaptation of the acient classics is a challenge.It is not crucial to wether convert to or overthrow the classic text.most importantly,we can't change the core of classics because our pursuit of common goals are her cultural values,aesthetic spirit,philosophical significance in any time,any country and any race.after adaptation,there is only one motif of the classic text,while her sub-titles produce infinite significance because of different histories,time,countries,groups.
Keywords:the classic text  context  the adaptation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号