首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

明清之际来华耶稣会士与儒家经典的译介
引用本文:张涌.明清之际来华耶稣会士与儒家经典的译介[J].山西师大学报,2011(2).
作者姓名:张涌
作者单位:铜陵学院外语系;
摘    要:儒家学说是中华民族的思想瑰宝,也是全人类的共同精神财富。明清之际,天主教来华耶稣会士为在中国顺利传教而附会儒学,开始把儒家经典译介到到西方,为传播中国传统文化做出了重要贡献。本文以四书、五经为基本研究本体,将先秦儒家经典的译介时间界定为学习化用和研究三个阶段,探讨儒经译介的文化适应背景,分别梳理四书和五经的译介历程,分析儒经译介对当时西方社会变革的影响,力图重现这段重要的东学西传翻译史。

关 键 词:明清之际  耶稣会士  儒家经典  译介  

Jesuit Missionaries in China During Late Ming and Early Qing Dynasties and Their Translation of and Introduction to Chinese Confucian Classics
ZHANG Yong.Jesuit Missionaries in China During Late Ming and Early Qing Dynasties and Their Translation of and Introduction to Chinese Confucian Classics[J].Journal of Shanxi Teachers University,2011(2).
Authors:ZHANG Yong
Institution:ZHANG Yong (Foreign Language Department,Tongling University,Tongling,Anhui 241000,China)
Abstract:Confucian doctrine is not only the ideological treasure of Chinese People,but also the common spiritual wealth of all human kind.In order to preach Catholicism smoothly in China,Jesuit missionaries chose to make a strained interpretation of Confucianism and began to translate and introduce to the West the Confucian Classics,which contributes greatly to the spread of traditional Chinese culture.Taking Four Books and Five Classics as the object and perspective of study,this paper aims to explore and analyze t...
Keywords:Late Ming and Early Qing Dynasties  Jesuit Missionary  Confucian Classics  translation and introduction  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号