首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从《江雪》的英译谈诗歌翻译的美学原则
引用本文:樊斌.从《江雪》的英译谈诗歌翻译的美学原则[J].湖北函授大学学报,2010,23(1):121-122.
作者姓名:樊斌
作者单位:集美大学外国语学院,福建厦门,361021
摘    要:翻译诗歌难,难就难在如何将诗歌的形象性和音乐性的艺术效果完美再现。许渊冲先生提出了诗歌翻译的“意美,音美、形美”的“三美”原则。本文通过分析唐代柳宗元的名篇《江雪》的三种英译版本对这一美学原则进行了探讨。

关 键 词:江雪  诗歌翻译  美学原则

On the Aesthetic Principles of Poems Translation from the English Edition of Jiang Xue
FAN Bing.On the Aesthetic Principles of Poems Translation from the English Edition of Jiang Xue[J].Journal of Hubei Correspondence University,2010,23(1):121-122.
Authors:FAN Bing
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号