首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论中国古代翻译理论中翻译主体的文化流变
引用本文:李天刚,沈岚.试论中国古代翻译理论中翻译主体的文化流变[J].成都教育学院学报,2007,21(6):123-126.
作者姓名:李天刚  沈岚
作者单位:电子科技大学中山学院 广东中山528402(李天刚),成都大学 四川成都610106(沈岚)
摘    要:中国具有悠久的翻译历史,形成了丰富而宝贵的翻译思想,它们折射出现代翻译理论的光芒.文章试图从文化视角运用现代译论中主客体理论反思、探讨传统译论中翻译主体的文化变迁.这种变迁经历了从朴素的翻译主体意识的形成到译者地位的突兀,译者从忠实地服从作者到站在读者的立场实施翻译,它为近代翻译理论的译者主体地位的最终确立奠定了理论基础.

关 键 词:中国古代翻译理论  翻译主体  文化变迁
文章编号:1008-9144(2007)06-0123-04
修稿时间:2007-04-04

On Cultural Transference of Translation Subject in Traditional Chinese Translation Theories
LI Tian-gang,SHEN Lan.On Cultural Transference of Translation Subject in Traditional Chinese Translation Theories[J].Journal of Chendu College of Education,2007,21(6):123-126.
Authors:LI Tian-gang  SHEN Lan
Institution:1. University of Electronic, Science and Technology of China,Zhongshan Institute, Guangdong Zhongshan,528402; 2. Chengdu University, Sichuan Chengdu, 610106
Abstract:China has a long translation history and has formed rich and valuable translation thoughts that can be reflected from modern approaches among which the theory of translation subject has aroused most arguments.The author of this thesis tries to think back on traditional Chinese translation thoughts in order to explore the cultural transference of translation subject.This thesis argues that such a cultural transference has gone through ages from the spontanious conciousness in translation subject to the overt foreground of the translator;from the tanslator's rigid obedience to the author to his close approach to the target reader.The transference has laid a secure foundation on the translation subjectivity of the translator in the near modern society.
Keywords:traditional Chinese translation thoughts  translation subject  cultural transference
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号