首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从认知文化图式理论看汉英典故翻译的策略
引用本文:王新,苏文.从认知文化图式理论看汉英典故翻译的策略[J].黑龙江教育学院学报,2007,26(7):107-109.
作者姓名:王新  苏文
作者单位:南京理工大学,外语系,南京,210094
摘    要:在翻译过程中,原文典故如果在译文读者现存的认知文化图式中缺省或与之相异,就会导致理解的偏差甚至失败,因此,应提出解决由于原译文认知文化图式差异造成翻译障碍的可能途径。

关 键 词:典故  认知文化图式  翻译策略
文章编号:1001-7836(2007)07-0107-03
收稿时间:2006-12-20
修稿时间:2006年12月20

Reads the Chinese-English Literary Reference Translation from the Cognition Culture Scheme Theory
WANG Xin,SU Wen.Reads the Chinese-English Literary Reference Translation from the Cognition Culture Scheme Theory[J].Journal of Heilongjiang College of Education,2007,26(7):107-109.
Authors:WANG Xin  SU Wen
Abstract:This article analyzes the strategy from the cognition culture scheme theory angle which "Hong Lou Meng" center literary reference England translates.In translation process,original text literary reference if lacks the province in the translation reader'sextant cognition culture scheme or is different with it,can cause the understanding the deviation even to be defeated.This article author through center literary reference England translates the strategy to"Hong Lou Meng" the research and the induction,proposed the solution because the original translation cognition culture scheme difference creates the translation barrier the possible way.
Keywords:literary reference  Cognition culture scheme  translation strategy
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号