中英文混排的句子中标点的处理 |
| |
引用本文: | 曹阳.中英文混排的句子中标点的处理[J].科技与出版,1999(6). |
| |
作者姓名: | 曹阳 |
| |
作者单位: | 中国水利水电出版社 |
| |
摘 要: | 在编辑的日常工作中时常会遇到中英文混排的稿子。中英文混排,就是指在中文的段落中夹杂着英文,这里的英文包括单词、短语和句子,这样的情况一般出现在对英文单词或英文语法的说明性文字中。遇到中文的句子中夹杂英文单词或短语的情况比较容易处理,即把英文单词或短语当作中文的词来对待,让它充当中文句子的一个成分,句内、句末用中文的标点,这种处理形式一般不会产生疑问。如:1.指示代词same意谓“同样”,亦具有名词和形容词的性质,常与定冠词连用,在句中可用作主语、宾语、表语、定语、状语等。(薄冰 《薄冰英语语法》…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|