首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈汉语四字词组的英译
引用本文:张秀燕.浅谈汉语四字词组的英译[J].宁波广播电视大学学报,2005,3(1):36-38.
作者姓名:张秀燕
作者单位:福建师范大学外国语学院,福建福州,350007
摘    要:四字词组不等于成语。它包括自由词组和固定词组。四字词组在汉语中很受欢迎,主要有三方面的原因。对如何翻译固定词组,即成语,已经有太多的研究。而自由词组的翻译却没有引起太多关注。这篇文章将主要讨论几种翻译自由词组的方法。

关 键 词:四字词组  自由词组  翻译  汉语
文章编号:1672-3724(2005)01-0036-03
修稿时间:2004年10月5日

On Translating Chinese Four-character Phrases
Zhang Xiuyan.On Translating Chinese Four-character Phrases[J].Journal of Ningbo Radio & TV University,2005,3(1):36-38.
Authors:Zhang Xiuyan
Abstract:Four-character phrases are widely used in Chinese. They are different from idioms. Generally speaking, there are two types of four-character-phrase: set phrases and free phrases. Many researches have been done on the translation of set phrases, while the translation of free phrases has not been paid much attention to. This paper is to discuss several ways of translating four-character free phrases.
Keywords:Four-character-phrase  Free phrase  Translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号