首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译研究的语言学批评
引用本文:侯向群.翻译研究的语言学批评[J].宜春学院学报,2008,30(1):43-49.
作者姓名:侯向群
作者单位:南京信息工程大学语言文化学院,江苏,南京,210044
摘    要:讨论了翻译研究中语言学理论选择的问题,文章指出虽然语言学理论有很多,但并非都适用于翻译研究,因为不同的语言学理论是因不同的目的而形成的,如人工语言学是以科学研究为目的的理论,而本体论语言学是存在主义哲学对语言与存在关系的反思.作者认为,只有以实践哲学为指导、以现实生活为基础的日常语言学理论才适合于作译学的语言学基础,它可以引导译学研究回归生活世界.

关 键 词:翻译研究  语言学批评  生活世界  翻译研究  语言学批评  Translation  Studies  Criticism  回归生活世界  译学研究  引导  语言学基础  指导  实践哲学  反思  关系  语言与存在  存在主义  本体论  语言学理论  科学研究  问题  理论选择
文章编号:1671-380X(2008)01-0043-07
修稿时间:2008年1月25日

Linguistic Criticism in Translation Studies
HOU Xiang-qun.Linguistic Criticism in Translation Studies[J].Journal of Yichun University,2008,30(1):43-49.
Authors:HOU Xiang-qun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号