首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉文化隐喻与异化翻译
引用本文:曾咪.英汉文化隐喻与异化翻译[J].六盘水师范高等专科学校学报,2007,19(5):61-64.
作者姓名:曾咪
作者单位:漳州职业技术学院应用外国语系,福建,漳州,363000
摘    要:语言是文化的一种表达形式,隐喻中的英汉两种语言蕴涵着丰富的文化信息。对英汉文化隐喻进行比较分析并就其翻译进行探讨,主张采用异化手段对文化隐喻的语言表达方式进行翻译,这样有助于源语言文化的保留,也有助于跨文化的交流。

关 键 词:文化  隐喻  异化翻译
文章编号:1671-055X(2007)05-0061-04
修稿时间:2007年8月10日

Metaphor in English-Chinese Cultures and Foreignization of Translation
ZENG Mi.Metaphor in English-Chinese Cultures and Foreignization of Translation[J].Journal of Liupanshui Teachers College,2007,19(5):61-64.
Authors:ZENG Mi
Abstract:Language is an expression of culture,metaphors in English and Chinese contain rich cultural information.This article firstly makes comparative analysis of metaphor in English-Chinese cultures,then discusses their translation methods,finally emphasizes adoption of foreignization of translation of it,which is not only helpful for the reservation of original language but also helpful to cross-cultural communication.
Keywords:culture  metaphor  foreignization of translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号