首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论文学翻译的“创造性叛逆”
引用本文:梁明晖.试论文学翻译的“创造性叛逆”[J].福建教育学院学报,2011(4):98-103.
作者姓名:梁明晖
作者单位:北京市商务科技学校,北京,100054
摘    要:受到时代、传统、文化与环境等因素的影响,翻译过程往往表现出一定的“创造性叛逆”,这一现象在文学翻译中尤为突出。文章主要对文学翻译中创造性叛逆的具体表现形式进行了探讨,认为其具体表现形式可以分为五大类,即有意识的误译、归化、增译或节译、改编以及个性化翻译。

关 键 词:文学翻译  创造性叛逆  表现形式

On Creative Treason in Literary Translation
LIANG Ming-hui.On Creative Treason in Literary Translation[J].Journal of Fujian Education Institute,2011(4):98-103.
Authors:LIANG Ming-hui
Institution:LIANG Ming-hui(Beijing Commerce and Technology School,Beijing 100054,China)
Abstract:Influenced by age, tradition, culture, environment and many other factors, creative treason inevitably exists in translation, especially in literary translation. Consciously mistranslation, domestication, amplification or deleted translation, adapted translation and individualized translation are the five main manifestations of creative treason.
Keywords:literary translation  creative treason  manifestation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号