首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论翻译的标准
引用本文:蔡朝晖.论翻译的标准[J].湖南第一师范学报,2007,7(1):129-131.
作者姓名:蔡朝晖
作者单位:湖南师范大学外国语学院,湖南,长沙,410081
摘    要:翻译标准问题是翻译研究的核心,历来众说纷纭.辜正坤教授提出的翻译标准多元互补论可以说从哲学的高度对这种旷日持久、毫无意义的争论画上了一个句号,其理论价值不可低估.然而,辜教授只论证了多个翻译标准存在的客观现实及其合理性,而对选择翻译标准的限制条件没有详加论述.通过对这一问题的回顾与深入探讨,可以得出如下结论:翻译标准的充要条件乃是翻译所要达到的目的.

关 键 词:翻译标准  充要条件  翻译目的  翻译的标准  Translation  限制条件  标准问题  选择  合理性  客观现实  存在  理论价值  意义  高度  哲学  多元互补论  翻译标准  核心  翻译研究
文章编号:1671-4369(2007)01-0129-03
收稿时间:2006-10-22
修稿时间:2006年10月22

On Criteria of Translation
CAI Zhao-hui.On Criteria of Translation[J].Journal of First Teachers College of Hunan,2007,7(1):129-131.
Authors:CAI Zhao-hui
Abstract:The research on criteria of translation, on which people have been dividing their opinions , remains at the heart of translation studies . The theory of eomplementarities of multiple translation criteria , proposed by professor Gu Zhengkun has philosophieally , as we can say, put an end to the prolonged and fruitless arguments over them , of which the great theoretical value cannot be underestimated . However ,professor Gu has confined his argumentation to the objective existence of multiple translation criteria , ignoring the detailed expounding of their selectional conditions. This paper attempts to make an exploration into this problem and a suggestion that the purpose of translation is the adequate condition to determine the selection of translation criteria.
Keywords:translation criterion  adequate condition  translation purpose
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号