首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉介词句法隐性与话语隐性形式对比研究
引用本文:胡世平,陈建文.英汉介词句法隐性与话语隐性形式对比研究[J].邢台学院学报,2013(4):126-127,130.
作者姓名:胡世平  陈建文
作者单位:湖南城市学院外国语学院,湖南益阳413000
基金项目:湖南省哲学社会科学基金课题.课题编号:2010WLH09;12YBA196;12WLH07
摘    要:在英汉两种语言中存在着“介词隐性形式”,这是一种空“语类”,无语音式(PF),但是语义解读机制会在逻辑式(LF)中把它们的意义解读出来。这种“隐性形式”可分为句法“隐性形式”和话语“隐性形式”两种,由于英汉两种语言的差异性,这种“隐性形式”在英汉语中并非处于完全对称状态,因而在翻译的过程中应避免走进认识的误区。

关 键 词:介词  介词隐性形式  空“语类”
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号