首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学翻译中原文审美价值的实现
引用本文:李英杰,刘花.文学翻译中原文审美价值的实现[J].新乡教育学院学报,2006,19(1):52-54.
作者姓名:李英杰  刘花
作者单位:1. 河南师范大学,外国语学院,河南,新乡,453007
2. 北京第二外国语学院,英语系,北京,100024
摘    要:文章从翻译美学的角度出发,通过分析翻译这个特殊的审美过程,发现影响原文审美价值在译文读者那里实现的因素主要有三个:译者、翻译规范和读者;并分别从这三个因素入手,详细分析了每个因素对读者审美活动的具体影响,同时提出了一些有利于审美价值传递的建议和方法。

关 键 词:翻译美学  审美主体  审美价值  审美意识
文章编号:1672-3325(2006)01-0052-03
修稿时间:2005年9月15日

On the Realization of the Aesthetic Value in Literary Translation
Li Ying-jie,Liu Hua.On the Realization of the Aesthetic Value in Literary Translation[J].Journal of Xinxiang Education College,2006,19(1):52-54.
Authors:Li Ying-jie  Liu Hua
Abstract:Literary translation is a special course of aesthetic appreciation.Based on the analysis of such a special course,three factors are discovered which affect the realization of the aesthetic value of the original texts.They are translators,translation norms and readers.Detailed analysis is given on the specific influence of these three factors.
Keywords:translation aesthetics  the subject of aesthetic appreciation  aesthetic value  aesthetic consciousness
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号