文言文翻译不可忽视的“固定结构” |
| |
引用本文: | 刘万春.文言文翻译不可忽视的“固定结构”[J].语文天地,2003(11). |
| |
作者姓名: | 刘万春 |
| |
作者单位: | 吉林省松原市第二中学 138007 |
| |
摘 要: | 《考试说明》指出:中学阶段学生应掌握与现代汉语不同的句式主要有判断句、被动句、宾语前置句、省略句。删去了定语后置句、介词结构后置句和固定结构等内容。但是从2002年文言文翻译设题的角度来看(如全国卷的“其李将军之谓也”中的“……之谓也”就属于固定结构;北京卷的“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也”中的“以……为”也属于固定结构)。鉴于此,我们在文言文复习时有必要掌握“固定结构”的翻译形式。笔者在复习时辑录了高中新教材文言文中常见的固定结构,兹笔录于下:
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|