首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉文化歧异在习语翻译中的体现
引用本文:汪文珍.英汉文化歧异在习语翻译中的体现[J].池州师专学报,2004,18(4):70-72.
作者姓名:汪文珍
作者单位:池州师专外语系 安徽池州247000
摘    要:习语精辟、生动、优美、形象、通俗、寓意深刻,是语言的精华和核心,体现了强烈的文化特征和文化负载。英汉习语在使用过程中具有独特的固定表达形式,体现了地理生态环境、历史传统、生活方式、宗教信仰、民族习俗、价值观念等方面的歧异。在英汉习语翻译中,要注意运用不同的翻译方法和技巧,尽可能达到文化信息、文化内涵和文化特征的等值传递。

关 键 词:英语  汉语  习语  文化歧异  翻译学  价值观  地域文化
文章编号:1008-7710(2004)04-0070-03
修稿时间:2004年1月21日

English- Chinese Cultural Differences Reflecting in the Traslation of Idioms
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号