从翻译存异伦理探讨儒家概念词英译——以“仁”为例 |
| |
引用本文: | 孙际惠.从翻译存异伦理探讨儒家概念词英译——以“仁”为例[J].焦作大学学报,2010,24(4):80-83. |
| |
作者姓名: | 孙际惠 |
| |
作者单位: | 湖南财政经济学院,湖南长沙410205 |
| |
基金项目: | 湖南省哲学社会科学成果评审委员会2008-2009年度立项课题 |
| |
摘 要: | 文章首先指出翻译存异伦理重视保留原语文化的异质性,然后探讨分析理雅各基督教义之"仁",韦利普适阐释之"仁"和安乐哲比较哲学之"仁",提出翻译特有内涵意义的儒家概念词应该运用异化策略,促进译语文化的提升和发展。
|
关 键 词: | 翻译伦理 《论语 》概念词 仁 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|