首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于实例的法律英语句法结构分析
引用本文:肖平飞.基于实例的法律英语句法结构分析[J].邵阳学院学报(社会科学版),2007,6(2):58-61.
作者姓名:肖平飞
作者单位:湖南财经高等专科学校,涉外经济贸易系,湖南,长沙,410205
摘    要:为体现出法律文书庄重、客观的效果,法律英语常用长句、被动语态、状语从句及定语从句等句法结构.文章通过《中国加入世贸组织议定书》中的实例讨论了法律英语的这些句法结构的特点以及运用的具体情况.

关 键 词:法律英语  句法结构  实例
文章编号:1672-1012(2007)02-0058-04
收稿时间:2006-05-15
修稿时间:2006年5月15日

Analysis of Sentence Structure of Legal English on the Basis of Living Example
XIAO Ping-fei.Analysis of Sentence Structure of Legal English on the Basis of Living Example[J].Journal of Shaoyang University:Social Science,2007,6(2):58-61.
Authors:XIAO Ping-fei
Institution:The Foreign-related Economic Trade Department of Hunan Finance and Economy College, Changsha, Hunan 410205
Abstract:In order to give expression to the serious and objective effect of legal documents,Legal English has such sentence structures as long sentence,passive voice,adverbial clause,attributive clause,etc.This essay discusses these sentence characteristics and their specific usage through the living examples of Protocol on the Accession of the People's Republic of China.
Keywords:Legal English  sentence structure  living example
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号