社区译员“澄清”技巧的运用 |
| |
引用本文: | 宋姝娴.社区译员“澄清”技巧的运用[J].大观周刊,2011(23):5-5,7. |
| |
作者姓名: | 宋姝娴 |
| |
作者单位: | 曲阜师范大学翻译学院,山东曲阜273100 |
| |
摘 要: | 与会议口译相比,社区口译是一种互动性更强的口译模式,因而给予译员更多的与讲者澄清信息的机会。社区译员应当知晓在什么情况下以及如何切当的打断讲者并澄清信息,以达到促进交流的目的。当社区译员遇到陌生的专业词汇、模糊信息、应客户要求或察觉讲话者明显口误时,应与讲者及时交流,避免造成进一步的信息混淆。
|
关 键 词: | 社区口译 澄清 陌生信息 模糊信息 |
The Use of Clarification in Community Interpreting |
| |
Institution: | SONG Shu - xian |
| |
Abstract: | Community interpreting, as a more interactive mode of interpreting compared to conference interpreting, leaves more chance for interpreters to clarify with speakers. Community Interpreter should know when and how to clarify with speaker appropriately, thus to facilitate the communication. When confronted with unfamiliar specialized expressions, ambiguous information, at the request of one client or when speaker' s obvious mistake is detected, the community interpreter should clarify with speaker in time and avoid further confusion of information. |
| |
Keywords: | Aommunity interpreting Clarification Unfamiliar message Ambiguous information |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|