文化视角下化妆品译名研究 |
| |
引用本文: | 陈杏.文化视角下化妆品译名研究[J].学周刊C版,2014(8):221-222. |
| |
作者姓名: | 陈杏 |
| |
作者单位: | 河南警察学院,450000 |
| |
摘 要: | 翻译是指译者将一种语言文字所蕴涵的意义用另一种语言文字表述的活动,是语言的语义体现和社会文化的阐释。因此,化妆品名称翻译是一个由多种元素组成的、非常活跃的社会语言文化系统.通过对化妆品译名搜集.笔者发现中外化妆品译名有以下特点:简洁、避免目的语的禁忌、符合目的语的审美。作为传播知识和文化的桥梁.翻译不可避免地受到社会文化的影响。比如性剐、年龄、文化、审美观、思维方式等等都会影响化妆品的译名。一个有吸;1力的化妆品译名不仅给消费者带来耳目一新的感受.而且给商家带来市场。本文以化妆品命名和译名为研究对象,探讨影响化妆品命名和译名的文化因素.希望通过这样的研究可以给商家以及翻译者带来新的思考。
|
关 键 词: | 文化视角 化妆品译名 翻译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|