首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文本类型视域下的旅游文本英译策略研究——以黄山风景区旅游文本英译为例
引用本文:林杰.文本类型视域下的旅游文本英译策略研究——以黄山风景区旅游文本英译为例[J].淮南师范学院学报,2014(2):52-55.
作者姓名:林杰
作者单位:安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241003
摘    要:通过对比黄山风景区旅游文本和国外旅游宣传资料,结合文本类型理论探讨当前国内旅游文本英译中存在的问题,并针对这些问题提出相应的改进方案,旨在准确而有效地传递旅游资料中的文化信息,提高旅游外宣质量,吸引更多的国外游客游览,同时让他们了解中国旅游景观的文化底蕴。

关 键 词:旅游资料英译  文本类型  黄山

On the translation strategies of C-E translation of tourist materials from the perspective of text type theory -A case study of C-E translation of Huangshan Scenic Spot
LIN Jie.On the translation strategies of C-E translation of tourist materials from the perspective of text type theory -A case study of C-E translation of Huangshan Scenic Spot[J].Journal of Huainan Teachers College,2014(2):52-55.
Authors:LIN Jie
Abstract:By comparing the differences of tourist publicity materials between Huangshan Scenic Spot and foreign tourist resorts, the author based on the text type theory, explores the problem during the process of C-E translation of tourist materials. Moreover, this article puts forward some proposals to improve the quality of tourist materials aiming to attract more foreign tourists and bring Chinese cultural background to them accurately and effectively.
Keywords:C-E translation of tourist materials  text type theory  Huangshan
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号