首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《几何原本》第七卷的汉文翻译研究
引用本文:李民芬,聂馥玲.《几何原本》第七卷的汉文翻译研究[J].咸阳师范学院学报,2013,28(2).
作者姓名:李民芬  聂馥玲
作者单位:1. 内蒙古师范大学科学技术史研究院,内蒙古呼和浩特010022;内蒙古化工职业学院基础部,内蒙古呼和浩特010070
2. 内蒙古师范大学科学技术史研究院,内蒙古呼和浩特,010022
基金项目:内蒙古师范大学研究生科研创新基金项目
摘    要:欧几里得的《几何原本》是一部划时代的著作,其伟大的历史意义在于它是用公理法建立起演绎体系的最早典范.通过对《几何原本》(1857)第七卷与比林斯利的英译本(1570)比较发现:这两个版本在定义、命题和证明上基本相似,但也有很多不同之处,主要表现在翻译过程中对一部分内容的省略.

关 键 词:《几何原本》  底本  翻译

A Research on the Chinese Translation of the Seventh Volume of The Elements
LI Min-fen , NIE Fu-ling.A Research on the Chinese Translation of the Seventh Volume of The Elements[J].Journal of Xianyang Normal University,2013,28(2).
Authors:LI Min-fen  NIE Fu-ling
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号