佐哈多元系统理论对文学翻译策略的影响评说 |
| |
引用本文: | 蒙静妮.佐哈多元系统理论对文学翻译策略的影响评说[J].牡丹江教育学院学报,2014(4):27-28. |
| |
作者姓名: | 蒙静妮 |
| |
作者单位: | 梧州学院,广西梧州,543002 |
| |
基金项目: | 梧州学院2012年院级科研项目“多元系统理论下中国译者翻译策略选择的共性及差异之研究”阶段性成果,项目编号梧院发【2012】65号2012C013。 |
| |
摘 要: | 佐哈将文学与目的语所在的社会、历史和文化因素联系起来进行研究,摆脱了仅仅研究翻译文本的传统做法,将翻译研究置放于文学、文化系统中研究其功能。这种描述性的翻译理论为20世纪后期其他翻译学派提供了有力的借鉴。翻译文学的地位不仅取决于多元系统中的地位,而且翻译实践本身也从属于它在多元系统中的地位。从这个角度看,翻译不仅属于一种双语活动,更重要的是,它隶属于文化系统中的各种关系。本文主要对佐哈多元系统理论对文学翻译策略的影响进行讨论。
|
关 键 词: | 佐哈多元系统 文学翻译 影响 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|