首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论庞德的汉诗英译
引用本文:马燕,王鲜杰.论庞德的汉诗英译[J].新乡师范高等专科学校学报,2010,24(5).
作者姓名:马燕  王鲜杰
摘    要:作为"意象派"诗风的倡导者,埃兹拉.庞德一直都是英美现代诗坛举足轻重的人物,对现代诗歌的发展有着重要的影响。自他的《华夏集》出版以来,人们对庞德的译诗方法褒贬不一。本文将主要从庞德的诗歌翻译理论以及他对中国古诗的翻译两个方面来进一步探讨庞德在诗歌翻译方面独到的见解。

关 键 词:庞德  意象派  诗歌翻译

On Pound's English Translation of Chinese Poetry
MA Yan,WANG Xian-jie.On Pound's English Translation of Chinese Poetry[J].Journal of Xinxiang Teachers College,2010,24(5).
Authors:MA Yan  WANG Xian-jie
Abstract:As the pioneer of imagism,Ezra Pound had always been an important poet in the west,who had greatly influenced the development of modern poem.However,since his publication of the Cathy,people began to hold different attitude toward his translation method.This paper will try to analyze from two aspects: Pound's translation theory and his translation practice of ancient Chinese poems,from which we may understand Pound's unique thoughts.
Keywords:Ezra pound  imagism  poem translation
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号