首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从《康德译名的商榷》一文解读贺麟的早期哲学术语翻译思想
引用本文:文炳.从《康德译名的商榷》一文解读贺麟的早期哲学术语翻译思想[J].岱宗学刊(泰安教育学院学报),2010,14(1):32-35.
作者姓名:文炳
作者单位:华东师范大学哲学系,上海200241
摘    要:在《康德译名的商榷》一文中贺麟提出了自己的翻译原则和主张,他认为翻译的目的在于“华化西学”。针对当时术语翻译的实际情况,他提出了术语翻译中切实可行的四项原则,并以“先天”译名来例证了他的术语翻译思想。他早年的翻译思想对当今的学术译名的翻译仍然可资借鉴。

关 键 词:先天  哲学术语翻译  贺麟研究

Unscrambling He Lin's Early Translation Ideology of Philosophy Words from"Deliberating the Name Translation of Cornald"
WEN Bing.Unscrambling He Lin's Early Translation Ideology of Philosophy Words from"Deliberating the Name Translation of Cornald"[J].Daizong Journal,2010,14(1):32-35.
Authors:WEN Bing
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号