首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语翻译教学中的“因材施教”——二学历英语翻译课与非英语专业研究生英语翻译课对比
引用本文:杜彬,张亚华.英语翻译教学中的“因材施教”——二学历英语翻译课与非英语专业研究生英语翻译课对比[J].通化师范学院学报,2009,30(9):97-98.
作者姓名:杜彬  张亚华
作者单位:通化师范学院,大学外语教学部,吉林,通化,134002 
摘    要:在英语翻译课教学中针对不同类型的学习者应该采用不同的教学方法。通过对比通化师范学院英语二学历本科生英语翻译课和非英语专业研究生英语翻译课的教学目的、教学内容和教学方法的异同之处,采用“因材施教”的英语翻译课教学理念来完善对不同教学对象英语翻译素质的培养。

关 键 词:英语翻译  教学目的  教学内容  教学方法

"Teach Students According to Their Aptitude" in English Translation Class"
DU Bin,ZHANG Ya-hua."Teach Students According to Their Aptitude" in English Translation Class"[J].Journal of Tonghua Teachers College,2009,30(9):97-98.
Authors:DU Bin  ZHANG Ya-hua
Institution:(Department of College English Teaching, Tonghua Normal University, Tonghua, Jilin 134002, China)
Abstract:Taking the students of the second bachelor degree and the students of the non-English major postgraduates in Tonghua Normal University, we analyzed their different teaching aim, teaching content and teaching method, practiced "Teach Students According to Their Aptitude" in English translation class to improve the students" translation ability and promotes their study in their majors.
Keywords:English translation  teaching aim  teaching content  teaching method
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号