首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈张谷若《无名的裘德》的翻译特色
引用本文:闫文珍.谈张谷若《无名的裘德》的翻译特色[J].淮南职业技术学院学报,2014(6):91-93.
作者姓名:闫文珍
作者单位:山西戏剧职业学院公共课系,山西 太原,030001
摘    要:作为翻译界的一代宗师,张谷若先生不仅对待翻译的作品有着深刻的理解,还对另一种文化与语言有着深入的研究,因此,其译文堪与原作比肩,体现了认真作翻译、用心搞研究的译家精神;以其翻译的《无名的裘德》为例,从张谷若先生对原作风格的精准把握、对哈代创作心态的细致洞察,对哈代行文风格与特点的深刻领悟与详细阐述为主要论述重点,来研究其翻译的特点与特色。

关 键 词:翻译特色  《无名的裘德》  注释  风格
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号