文学翻译中译者容易忽视的几个问题 |
| |
引用本文: | 李爱华.文学翻译中译者容易忽视的几个问题[J].考试周刊,2008(14):205-206. |
| |
作者姓名: | 李爱华 |
| |
作者单位: | 湖南第一师范外语系,湖南,长沙,410205 |
| |
摘 要: | 许多翻译理论家对翻译过程提出了不同的模式,但无论何种模式都涉及到理解、表达这两个主要方面,从而引出译者在文学翻译中容易忽视的四个问题,即:译者自身地位的定格、意向读者的考虑、原文风格的再现以及文化取向问题.从而提出自己的观点即译者在翻译过程中应明确自身的身份、地位,即在全面忠实地再现原文的宗旨下充分发挥译者主体性;在翻译过程中应牢记翻译所面向的读者;文学翻译在文化取向时要采取以异化为主的翻译方法.
|
关 键 词: | 译者的主体性 意向读者 文化翻译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|