首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉翻译中不可译性探究
引用本文:段胜峰,李罡.英汉翻译中不可译性探究[J].湖南城市学院学报,2002,23(2):104-105.
作者姓名:段胜峰  李罡
作者单位:长沙电力学院,外语系,湖南,长沙,410077
摘    要:不可译性在翻译实践中客观存在 ,其处理得当与否直接影响译作的质量。可从语境的制约、语体的制约、中西文化思维的差异等方面分析其原因与普遍性。

关 键 词:不可译性  语境  语体  中西文化思维差异
文章编号:1001-876X(2002)02-0104-02
修稿时间:2002年1月16日

Research on the Intranslatability in Translation Practice
DUAN Sheng-feng,LI Gang.Research on the Intranslatability in Translation Practice[J].Journal of Hunan City Univeristy,2002,23(2):104-105.
Authors:DUAN Sheng-feng  LI Gang
Abstract:Intranslatability is an unavoidable and objective reality,of which the treatment is of essential significance for translation works.From the points of context,variety,cultural differences,etc,this article gives it a brief analysis,pointing out its prevalence and calling much more attention to it.
Keywords:intranslatability  context  variety  cultural differences  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号