首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英口译在大学英语教学中的应用
引用本文:张百佳.汉英口译在大学英语教学中的应用[J].鹭江职业大学学报,2005,13(3):97-101.
作者姓名:张百佳
作者单位:厦门理工学院外语系,福建厦门361005
摘    要:介绍在大学英语教学中以汉英口译为教学手段以提升英语能力的汉英口译训练模式。这种语言输出活动以精读教材和文化与交际知识为源语内容、集知识和技能的掌握为一体,学生同时进行汉英口译,并有电子文本给出词语核对提示,使学生在口译过程中自主纠错提高。该模式以课文和词语应用为主,有利学生扩充积极词汇,提高口语能力;且系基于自主学习的设计,故有较高的学习效率。

关 键 词:汉英口译  精读教材  积极词汇  自主学习
文章编号:1008-3804(2005)03-0097-05
收稿时间:07 6 2004 12:00AM
修稿时间:2004-07-062004-11-20

Chinese-English Interpreting for English Proficiency
Zhang BaiJia.Chinese-English Interpreting for English Proficiency[J].Journal of Lujiang University,2005,13(3):97-101.
Authors:Zhang BaiJia
Abstract:This paper introduces an instructional approach to English proficiency for non-English majors through rapid Chinese-English interpreting activities in class with PowerPoint files. Using as the source texts the Intensive Reading course materials supplemented by knowledge and skills required for cross-cultural communication, the linguistic output activities feature complementary blending of knowledge acquiring and skills training and help the active vocabulary enrichment and oral competence on the part of the students. The simple elearning set-up is effective in maximizing individual linguistic performance in class and minimizing the student learning anxiety so that student autonomy in learning is feasible and materialized.
Keywords:Chinese-English interpreting  Intensive Reading materials  active vocabulary  student autonomy in learning
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号