首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉思维方式比较与语言翻译
引用本文:伍小龙,丁卫民.英汉思维方式比较与语言翻译[J].华南师范大学学报(社会科学版),2002,2(2):96-102.
作者姓名:伍小龙  丁卫民
作者单位:1. 华南师范大学外国语言文化学院,广东广州,510631
2. 广州市第六中学,广东广州,510300
摘    要:思维是翻译活动的根本基础。然而,在以往的翻译研究探讨中,我们对翻译理论的研究多从传统的语言学角度出发,对思维在翻译活动中的作用却未予以足够的重视。从思维的共性和特性入手,对英汉思维方式差异和语言表达形式的对比,可揭示英汉思维方式的差异对翻译的影响;因此,在翻译中必须采取调整手段,使之符合译入语的表达习惯。

关 键 词:思维方式  差异  对比  语言翻译
文章编号:1000-5455(2002)02-0096-07

A Comarison between Chinese and English Ways of Thinking and English Ways of Thinking and Translation
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《华南师范大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号